<-  Cicero - 2. Rede gegen Catilina  ->


Übersetzung: Latein 12GK der KGS Schwanewede 1998/99


[1] Römer, wir haben Lucius Catilina, der mit Kühnheit wütete, nach dem Verbrechen lechzte, den Untergang des Vaterlandes frevelhaft plante und euch und dieser Stadt mit Schwert und Feuer drohte, endlich einmal teils aus der Stadt hinausgeworfen, teils verjagt und teils den hinausgehenden selbst mit Worten begleitet (ihm selbst eine gute Reise gewünscht). Er ist fortgegangen, weggegangen, hinausgegangen und hervorgebrochen. (Er ist vollständig und endgültig weggegangen.) Der Stadt selbst wird von jenem Ungeheuer und Scheusal innerhalb der Stadtmauer kein Verderben mehr bereitet werden. Und noch dazu haben wir eben diesen einen Führer dieses häuslichen Krieges unstreitig besiegt. Jener Dolch wird sich nämlich nicht mehr zwischen unseren Seiten befinden, und wir werden uns auf dem Marsfeld, auf dem Forum Romanum, im Senatsgebäude und außerdem innerhalb der eigenen Wände nicht (mehr) fürchten (müssen). Jener ist von diesem Platz bewegt worden, als er aus der Stadt vertrieben worden ist. Wir werden nun mit dem Feind, während keiner im Wege steht, öffentlich einen gerechten Krieg führen.

[...]

[23] In diesen Herden sind alle Spieler, alle Ehebrecher, sind alle Schmutzigen und Unzüchtigen tätig. Diese so lieblichen und so sanften Jungen haben nicht nur gelernt, zu lieben und geliebt zu werden oder auch zu tanzen und zu singen, sondern sie haben auch gelernt, die Dolche zu schwingen und Gift zu verspritzen: Wenn diese nicht hinausgehen, wenn diese nicht untergehen, auch wenn Catilina untergegangen sein wird, so seid versichert, dass dieser catilinische Keim im Staat bleiben wird.
Was wollen diese elenden da aber dennoch für sich? Werden sie etwa ihre Dirnen mit sich ins Lager führen? Wie werden sie jedoch auf jene verzichten können, zumal schon in diesen Nächten? Wie werden jene jedoch den Appennin und noch dazu jenen Frost und jene Schneemassen ertragen? Wenn sie nur nicht glauben, dass sie den Winter deshalb leichter aushalten werden, weil die Nackten gelernt haben auf den Gelagen zu tanzen!


Stand 08/30/99


präsentiert von www.lateinseiten.de